манекен

(no subject)

"Горькая земля моя, я уезжаю..."
Мы начинаем новый тематический цикл: филолог, антрополог и фольклорист Евгения Литвин рассказывает об итальянской эмиграции и ее отражении в песнях и кино.

Эмиграция – это важная часть итальянской истории. С момента возникновения единого итальянского государства в 1870 г. до конца 1980-х гг. из страны уехало около 27 млн человек – примерно столько же, сколько было жителей страны на момент ее объединения. Число въезжающих в Италию впервые превысило число выезжающих лишь в 1986 году. И, поскольку в последние годы много говорится о иммигрантах в южной Европе, мы решили вспомнить о том, какую роль феномен миграции играл в жизни итальянцев на протяжении последних 150 лет, и как они воспевали ту «горькую землю», которую покидали.

"Горькая земля моя, я уезжаю..."

манекен

(Анти)военные песни от женского лица: “Оказавшись в горах Карпатах”

Мы уже рассказывали о песне времен Первой мировой войны, написанной с такой «зеркальной» перспективы, где в роли лирического субъекта выступает не солдат, а его возлюбленная – фигура, которая в подобных текстах обычно является адресатом щемящих ностальгических строк. Давайте же послушаем еще одну песню из северной Италии (в этот раз – из области Трентино), в которой рассказ о войне ведется от женского лица.

(Анти)военные песни от женского лица: “Оказавшись в горах Карпатах”


манекен

Средневековые итальянские календари. Январь

Наступил январь, а это значит, что пора начинать наш новый средневековый календарь. В этом году нас будут сопровождать фрески начала XV века из замка Буонконсильо в городе Тренто (административном центре горной область Трентино на северо-востоке Италии) и тексты о них – для продвинутого уровня владения итальянским. Календарный цикл расположен в башне Аквила («Орлиной башне», Torre dell’Aquila), а «январская» фреска интересна, помимо прочего, тем, что представляет собой одно из первых изображений заснеженного пейзажа в европейском искусстве (на фоне которого благородные дамы и кавалеры играют в снежки… перед нами настоящая зимняя сказка!).

Il calendario medievale di Torre Aquila a Trento: gennaio


манекен

L’Epifania a Firenze: il corteo storico con i Re Magi

Праздник Богоявления во Флоренции: три волхва и праздничное шествие в исторических костюмах. Текст для среднего уровня владения итальянским.

Как известно, день колдуньи Бефаны, отмечаемый в Италии 6 января, и само имя “Бефана” связаны с христианским праздником Епифанией (Богоявление или день Трех Царей). Этот праздник был возрожден во Флоренции династией Медичи в середине XV века. Согласно библейскому рассказу, три мудрых волхва — Мельхиор, Бальтазар и Гаспар — пришли поклониться к яслям младенца Христа и принесли ему в дар золото, мирру и ладан. Во Флоренции в этот день до сих пор можно созерцать праздничное шествие в исторических костюмах. Подробнее об этой традиции читайте в нашем тексте.

L’Epifania a Firenze: il corteo storico con i Re Magi

манекен

La Regata delle Befane a Venezia

Кто такая старушка Бефана, какое она имеет отношение к волхвам, и как целая орава Бефан заполонила Большой Канал в Венеции.
Старушка Бефана – один из наиболее популярных персонажей итальянского фольклора. В народном сознании эта древняя языческая колдунья, летающая на метле, причудливым образом вплелась в христианский сюжет поклонения волхвов, и само ее имя происходит от названия праздника Богоявления, Epifania (греч. ἐπιφάνεια «явление»). Согласно легенде, три волхва попросили Бефану показать им дорогу к Вифлеемской пещере и присоединиться к их каравану в роли проводника. Капризная старушка сначала отказалась сопровождать волхвов, а потом вдруг одумалась и, прихватив корзину со сладостями для младенца Христа, бросилась догонять караван… но было уже слишком поздно. Так и не найдя волхвов, Бефана стала стучаться во все дома, что попадались на ее пути, и угощать детей сладостями из своей корзины. С тех пор, надеясь заслужить прощение Иисуса и волхвов, она каждый год приносит подарки детям. Ну а дети с нетерпением ждут ее в ночь с 5 на 6 января, повесив на дверь дома носок, чулок или ботинок: утром они найдут там сладости, заботливо оставленные забавной старушкой.

И все же Бефана не всегда летает на метле. В Венеции она плавает на лодке и гребет веслом....

La Regata delle Befane a Venezia


манекен

Как Пульчинелла стал четвертым волхвом

Музыка и образы Рождества: Как Пульчинелла попал в Вифлеемскую пещеру, и что из этого вышло. Знания итальянского языка не требуется.

Как известно, в Италии 6 января широко отмечают праздник Богоявления (Epifania), и не только потому, что это последний выходной день зимних каникул и последний повод собраться за столом со всей семьей, получить и подарить подарки (как говорят итальянцы, l’Epifania tutte le feste si porta via, «Богоявление уносит с собой все праздники»). Дело здесь не только в интереснейшем образе Бефаны – полуязыческой старушки, похожей на куклу-символ Старого года (которую обычно сжигали как раз в первые дни года, который только наступил), летающей на метле, как ведьма (но гораздо более добродушной, чем ведьма) и приносящей детям сладости. Сохраняется и чисто христианский подтекст праздника: в вертепных композициях в домах и в церквях появляются три волхва, несущие дары младенцу Иисусу. Конечно, и здесь не обходится без музыки.

Как Пульчинелла стал четвертым волхвом


манекен

Гвидо Гоццано и женщины, или преодоление романтизма – часть 1

Итак, нашему сайту сегодня исполняется год, а вот и второй подарок!
Как влюбиться во всех женщин сразу и всех их разочаровать: встречи с прекрасной даме на катке и в кондитерских, Турин belle époque и самоирония. А также первый поэтический перевод на русский язык стихотворения "Дамы-сладкоежки" (публикуется впервые).


Прекрасная дама в кондитерских: Гвидо Гоццано и женщины, или преодоление романтизма – часть 1


манекен

Франческа Лаццарин рассказывает о поэте ЭУДЖЕНИО МОНТАЛЕ

Сегодня сайту Italiano ConTesti исполняется год!
Спасибо всем. кто нас читает и поддерживает! Итак, начинаем празднования. :)

Первый подарок всем нам:
литературовед и переводчик Франческа Лаццарин рассказывает о поэте ЭУДЖЕНИО МОНТАЛЕ (1896-1981) в рамках передачи "Литературный Нобель".

Подкаст радио "Маяк".
манекен

(Анти)военные песни от женского лица: “Я умоляла прекрасную звезду”

"Я умоляла прекрасную звезду
И всех святых рая,
Чтобы Господь остановил войну,
Чтобы мой любимый вернулся в деревню."

Народная песня Первой мировой войны из области Фриули на северо-востоке Италии, с историческим и лингвистическим комментарием по-русски.

(Анти)военные песни от женского лица: “Я умоляла прекрасную звезду”


манекен

Неполитанский рождественский вертеп - музыкальная версия

Какое отношение к неаполитанскому барокко имеет единственная по-настоящему знаменитая итальянская рождественская песня - "Tu scendi dalle stelle"? Небольшая русскоязычная статья о народно-авторской рождественской музыке Неаполя.

Неаполитанский рождественский вертеп: музыкальная версия

Если вы изучаете итальянский язык, подписывайтесь на сообщество ita_contesti
и рассылку сайта Italiano ConTesti