манекен

Lucilla Galeazzi e “Arpeggiata”: una casa dei sogni e il congiuntivo

В рамках нашей рубрики «грамматика в песнях» мы предлагаем вам послушать жизнелюбивую песенку Voglio una casa («Я мечтаю о доме»), которую ее автор Лучилла Галеацци исполняет в сопровождении барочного ансамбля Arpeggiata 1). В песне употребляются достаточно простые слова и выражения, а с ее содержанием связано обилие форм сослагательного наклонения congiuntivo: в тексте идет речь о желаниях и мечтах, а в итальянском языке в этом случае часто используется именно congiuntivo.
манекен

Неаполитанская песня “Funiculì funiculà” и новый русский перевод

Сегодня мы приготовили вам сюрприз в виде нового перевода одной из самых культовых неаполитанских песен, повлиявшей также на европейскую классическую музыку. А родилась она благодаря... рекламному ходу!
манекен

La canzone napoletana contemporanea: “Kevlar” e “Tre nummarielle” (24 grana – Francesco Di Bella)

Джованни Савино продолжает рассказ об авторах и исполнителях, определяющих музыкальную жизнь Неаполя последних десятилетий. Kevlar и Tre numarielle – две песни о любви, ее страхах и сомнениях. А также о таком итальянском национальном увлечении, как игра в лотерею. Неаполитанский текст сопровождается итальянским и русским подстрочниками.
манекен

Венеция, праздник Реденторе (la festa del Redentore)

Важнейший исторический праздник венецианцев - Реденторе. Cегодня, как каждое третье воскресенье июля, Венеция празднует победу над эпидемией чумы в XVI веке.
Видео без слов, краткий комментарий по-русски.
Венеция, праздник Реденторе (la festa del Redentore)
манекен

Средневековые итальянские календари. Июль

Готовим лошадей для молотьбы пшеницы и празднуем кульминацию
годового сельскохохяйственного цикла: изображение июня
в средневековых итальянских календарях.
Текст для продвинутого уровня.
Calendari medievali italiani: luglio
манекен

Выпечка Пьемонта - часть 2

Наш пьемонтский корреспондент и специалист по эногастрономии Анна Коронато продолжает рассказ о традиционной пьемонтской выпечке
Традиционное печенье области Пьемонт на северо-западе Италии: как полюбить дурнушку с добрым сердцем и что общего между пьемонтскими сладостями и монетами.
Текст для среднего и продвинутого уровня владения итальянским, толковый словарь.
I biscotti tipici piemontesi: la storia continua
манекен

Секреты Пантеона

Одна из наших публикаций была посвящена красочному празднику в римском Пантеоне, а теперь мы приглашаем наших читателей, способных воспринимать итальянский язык со слуха и владеющих им на продвинутом уровне, поглубже познакомиться с Пантеоном как архитектурным сооружением и с его историей.
Почему римский Пантеон можно сравнить с вывернутой наизнанку перчаткой, какое отношение римское семейство Барберини имеет к варварам, и при чем здесь Джованни Лоренцо Бернини. Материал для тех, кто хорошо понимает итальянский на слух.
I segreti del Pantheon di Roma, con Alberto Angela
манекен

“Arpeggiata”, la tarantella, le salsicce e… l’imperfetto

О колбасе, закатах, ревности и итальянской грамматике начального уровня - словом, о том, как прекрасна жизнь (Ah, vita bella!). Ансамбль "Arpeggiata" и фольклорная певица Лучилла Галеацци: "В любой непонятной ситуации танцуй тарантеллу".
“Arpeggiata”, la tarantella, le salsicce e… l’imperfetto
манекен

ВСТРЕЧА С ЧИТАТЕЛЯМИ В МОСКВЕ

ВСТРЕЧА С ЧИТАТЕЛЯМИ В МОСКВЕ
7 июля в 19:00 в московской библиотеке 164 (Шаболовка, 36) мы проведем первую встречу с нашими московскими читателями. В программе - ПРЕЗЕНТАЦИЯ САЙТА Italiano ConTesti в Москве и обсуждение (можно будет задать вопросы, поделиться своими впечатлениями и пожеланиями), лекция "ФОРМИРОВАНИЕ ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА МЕЖДУ ЛИТЕРАТУРНОЙ ТРАДИЦИЕЙ, ДИАЛЕКТАМИ И ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКОЙ" (читает лингвист АЛИНА ЗВОНАРЕВА), КОНЦЕРТ ИТАЛЬЯНСКИХ АВТОРСКИХ И НАРОДНЫХ ПЕСЕН (исполняют филологи и музыканты ФРАНЧЕСКА ЛАЦЦАРИН и ПАОЛО ГРУЗОВИН). Ведущая вечера - ИРИНА ВОЛКОВА.